145
Your Excellency.
33863
As I have made two application and my appointment as Chief Interpreter of the Supreme Court to have the salary of my appointment reconsidered and as I have failed on both occasions to obtain any consideration nowithstanding the high recommendations of the heads of my department, I have come to the conclusion that Your Excellency is not aware of the full facts of my case which if placed before you might throw a different aspect hitherto unknown to Your Excellency.
I joined the service of this Government on the 4th of April 1891 as a student Interpreter at a salary of $40 a month and $10 teacher allowance. I was introduced by the late Dr. E.J. Eitel to Sir James Lockhart and Sir Henry May, who ware then at the head of the Board of Examiners. On being examined in the Cantonese dialect it was found that as I spoke it like a native it would be a mere waste of time for me to be sent to Canton to study it and I was therefore on the suggestion of the Board sent "Hoi Fung" to study of the "Hok Lo" dialect. A dialect totally foreign to me and all other Europeans at the time. There were no books on that dialect, which made it very difficult for me .At the end of 18 months I passed three examinations with very great credit (Vide C.3.0.1859 of 1891, a letter dated 21st April 1892 from the Board of Examiners and C.S.0.1869 of 1892). At
the expiration of the 1st 18 months I was sent to Swatow to study the Chiew Chow dialect under the supervision of
Mr. B. C. G. Scout the British Consul, Iwas there for 6
months, while there I was offered a situation in the indoor
staff of the Customs but my parents would not allow me to take it. On my return I also passed in that dialect and after
another 12 months passed my final examination. My last three examinations were as successful as the 1st three (Vide
C. S. 0. 574 of 1893, C.S.0.1500 of 1893 & C.S.0.613 of 1894)
No comments yet.
Private notes are available after approval.